素笺般若 Su Jian Bo Re


         
   
   
   
   
   

人生在握

与梅写情诗

Das Leben in Händen

Ein Liebesgedicht mit Mei zusammen geschrieben
   
   
梅说: Mei sagt:
这里有仙女湖 Hier ist der See der Feen
湖上有岛屿 Auf dem See ist eine Insel
我送你桃花岸 Ich schenke dir das Ufer der Pfirsichblüten
我和你在那里度日 Ich werde dort mit dir zusammen meine Tage verbringen
我说:人生幸运之事 Ich sage: diese Sache glückliches Leben
索性我们还有梦想 Ist einfach ein Traum, den wir noch haben
所以你我心中一定要有一座城 Deshalb muss in deinem und meinem Herzen eine Stadt sein
不,一屋(房)即可: Nein, ein Haus (ein Zimmer), das ausreicht:
容纳你我的容颜,爱意与小心思 Dein und mein Antlitz aufzunehmen, die Liebe und unsere vorsichtigen Gedanken
要有一脉清风,抚慰你的秀发,鼻尖 Ein zärtlicher kühler Wind wird dein schönes Haar besänftigen, deine Nasenspitze
和微笑的嘴唇 Und deine lächelnden Lippen
要有一抹颜色 Etwas Farbe
挂在窗外 Wird vor dem Fenster aufgetragen sein
帘子可以是素,可以是梅,亦可是轻 Die Vorhänge können weiß sein, können Pflaumenblüten sein und können auch leicht sein
只要一壶清茶,柳或淡酒 Solange eine Kanne mit grünem Tee, Weiden oder leichter Wein
几缕遗憾,几缕伤感,几缕浮云的愁绪 Ein Hauch von Bedauern, ein Hauch von Wehmut und ein Hauch von Melancholie der treibenden Wolken
人生在握,可翻掀过去…… Das Leben in Händen halten, werden wir die Vergangenheit abwerfen können……